<$BlogRSDUrl$>

29.11.03

Blix på hebraisk 

Blix på hebraisk


Dette er det første verset (av ti) av Blix-salmen "Giv Gud den Æra han skal hava," nr. 135 i fjerde utgåva av Nokre Salmar (1891) - på hebraisk! Den norske teksten lyder slik (tone: "O lad din Aand nu med os være):
Giv Gud den Æra, han skal hava, / Og Kongen den, han hava skal,
So skal Guds Fred og Lukka lava / Paa Landet ned som Dogg i Dal.

Mannen bak gjendiktinga er rabbinaren Meyer Aschkanaze. Manuskriptet er udatert, men ifølgje Nasjonalbiblioteket i Oslo er det frå 1908. Diverre har eg ikkje Oskar Mendelsohn sine bøker om jødane i Noreg heime, så det er mykje eg ikkje veit om Aschkanaze. Han verka som rabbinar i Kristiania rett etter 1900, og var kjend både som ein ortodoks og stridbar mann. Det mest originale prosjektet hans var kan hende utgjevinga av Kongeriget Norges Grundlov paa Hebraisk (1904). I dag har eg trong til å sitere slutten av forordet til grunnlovsomsetjinga:
Ogsaa i fremtiden vil de senere generationer se af dette hebraiske værks linjer, at det norske folk har benyttet den opnaaede frihed til at hæve borgerretten over alt, uden hensyn til person eller stilling.

Send ein kommentar.
# lagt inn 29.11.03 0 kommentarar
Skriv ein kommentar
Send innlegget til nokon du kjenner

Kommentarar:

Skriv ein kommentar

This page is powered by Blogger. Isn't yours?