28.2.10
Nynorsk lyrikk
I Groruddalen.no melder Nils Braanaas antologien Nynorsk lyrikk. 25 diktarar - 220 dikt, redigert av Henrik Skorven, pensjonist og kulturaktivist ved Furuset Seniorsenter:
Jeg har i jula hatt den store gleden å lese gjennom denne samlingen. Den viser for det første hvilken verdifull skatt denne nynorske lyrikken representerer i norsk bokheim. Dette aner vi nok i det daglige når vi betenker det som måtte være den enkeltes yndlingsdikt, men det er når denne diktningen trer fram i en samlet tradisjon fra Ivar Aasen i et hundreårs løp fram til Tor Jonsson som døde i 1951 – at vi får syn for sagn. Leseropplevelsene står i kø og topper seg i gledelig gjenkjennelse gjennom nylesing av «klassiske» landsmålsdiktere som Vinje, Blix, Garborg, Sivle, men også ved å gjenoppdage nyere navn med topp kvalitet, Aslaug Vaa ved siden av Tarjei Vesaas; Jacob Sande sammenstilt med Olav H. Hauge o.s.v.Boka kom på Selja forlag i 2009.
Til dem som ennå måtte stille seg tvilende til denne nynorske tradisjonen, har jeg bare å framkaste følgende hypotetiske tanke:
Tenk dere at den plutselig forsvant!
26.2.10
Favorittar
Verdig overtakar av stafettpinnen i Dag og Tid-spalta "Tre favorittar": Bloggarkollega Jostedalsrypa. Les hennar OL-aktuelle favorittar.
24.2.10
174
I dag er det 174 år sidan Elias Blix blei fødd.
Neste år i Gildeskål: Stor jubileumsfeiring!
Neste år i Gildeskål: Stor jubileumsfeiring!
19.2.10
Favorittar
I dag har eg fått den store æra å velje "Tre favorittar" på baksida av Dag og Tid. Emne? Bibelomsetjingar. Ikkje veldig originalt, kan hende, men det hjartet er fullt av ...
18.2.10
Jubileumsnytt
Avisa Nordland, Næravisa i dag:
GILDESKÅL: Lokalutvalget for Sørfinnset og Forstranda er svært positiv til at det planlegges en bred markering av Elias Blix sitt jubileum neste år, og håper det vil være med å spre mer kunnskap om hans liv og diktning. Lokalutvalget foreslår at det gamle Blix-koret i forbindelse med jubileet samles igjen og bidrar med sin tolkning av hans salmer. Utvalget ønsker også at Sørfinnset kapell kan bli en åpen veikirke i jubileumsåret, samt at det arrangeres «Ut i naturen med Blix» med vandringer i Nordlandsnaturen.Dette lyder veldig bra. Sjølv skulle eg gjerne vore til topps på Sandhornet før eg blir for gammal.
7.2.10
Klassekamp
- Det er slett ikke nytt at kongen går til angrep på profeten når han sier noe kongen ikke liker! kommer det bibelsk fra Jon Fosse, som denne uka har sittet og forsøkt å oversette profeten Jeremia til norsk, i påvente av at hans forhåndsbestilte iPad skal dukke opp i butikken.Jon Fosse imøtegår kritikk frå Gyldendals Bjarne Buset i Klassekampen.
Kommentarar
Teknisk: Eg har til no nytta ei ekstern teneste frå Haloscan for kommentarar på BlixBlog. Denne tenesta blir lagt ned 10. februar. Frå no nyttar eg det innebygde kommentarverktøyet på blogger.com. Dessverre blir dei vise kommentarane frå lesarane til tidlegare postar usynlege inntil vidare. Dei er ikkje borte, eg har lagra dei og har von om å gjere dei synlege att - berre eg finn ei teknisk løysing på problemet. Kjenner eg meg rett, kan det ta si tid.
6.2.10
Blix i Skien
Telemark Tidend, som kjem ut med lokalavisa Varden som bilag, publiserer vårprogrammet for det særs aktive Mållaget Dag. Lat meg berre nemne eit tilfeldig arrangement, sjølv om det enno er lenge til:
Torsdag 29. april: Saman med kulturutvalet i Gulset kirke skipar Mållaget Dag til ein Blix-kveld i Gulset kirke. Biografen Anders Aschim: Elias Blix: «Ein betre vår ein gong». Song av kyrkjekoret.
Samisk nasjonaldag
2.2.10
Bibel på Eidsvoll
Romerikes Blad 02.02.2010:
Oppdatering:
Romerikes Blad 03.02.2010:
Bibelspråket til debattOg tidspunktet er kl. 19.30.
EIDSVOLL: Det er språket i den nye, norske Bibelen som står på programmet når Eidsvoll filologiske selskap og Eidsvoll kirkeakademi inviterer til kåseri førstkommende torsdag. Teolog, faglitterær forfatter og selv bibeloversetter, Anders Aschim, kommer for å kåsere om Det Norske Bibelselskaps kommende nye oversettelse av Bibelen fra originalspråket. Stedet er Kafé Henrik i Sundet.
Oppdatering:
Romerikes Blad 03.02.2010:
Moderne bibelspråkVel, her kan det sjå ut som om eg omset Bibelen aleine. Det er sjølvsagt ikkje slik, vi er eit trettital personar involvert i arbeidet. Bortsett frå det er dette slett ikkje verst. Eidsvoll i morgon kveld, altså.
EIDSVOLL: Hvor mye kan man endre språket i Bibelen? I regi av Eidsvoll filologiske selskap og Eidsvoll Kirkeakademi snakker teolog og bibeloversetter Anders Aschim om utfordringene det medfører å skulle modernisere bibelen, i Kafé Henrik torsdag kveld.
Ikke noe klussing Det Norske Bibelselskap er godt i gang med å gi en helt ny oversettelse av Bibelen fra originalspråket, der de siste funn og den beste teologiske innsikt trekkes inn i arbeidet. Denne gangen legger man dessuten ekstra vekt på språket i den norske utgaven: Det skal være ledig og moderne, samtidig som det poetiske og høyverdige i grunnteksten skal ivaretas. Men hva betyr det i praksis?
Faren vår Språket i religiøse tekster er ikke noe man «klusser med». Ofte stritter vi imot når nye oversettelser blir annerledes enn innlærte formuleringer: Kan «Fader Vår» bli til «Faren vår»? Islams Koranen skal ikke for eksempel ikke oversettes fra arabisk i det hele tatt, slik at ingen nyanser skal forsvinne eller forskyves. Anders Aschim har arbeidet ekstra med å få til et godt, moderne norsk språk i Bibelen, der han også tar hensyn til særpreget i de gamle tekstene.
1.2.10
Blix på mammut
Frå og med i dag kan du bestille bøker frå årets mammutsal. Gå ikkje glipp av dette tilbodet!